Chinese Translation Team Leader:
Chiao-lin Cabanne
Born
in Nanjing, China, in 1948, I grew up in Taiwan, where I
completed my college and early post-graduate education at
Fu-jen University, from which I received a BA in 1970 and
an MA in Chinese Literature and Philosophy in 1972. I filled
my life with studies in theology and poetry, publishing a
book of poetry about the life of Christ in 1983 and completing
a second Masters Degree at Boston College in Systematic Theology
in 1978. In 1987, I completed my first translation from English
into Chinese (One Minute Wisdom by de Mello). While translating
nine other psycho-spiritual books over the next four years,
I discovered that the process was both challenging and fulfilling.
My husband Ed, who had a copy of A Course In Miracles in his research library, first brought it to my attention. A cursory scan of the book left me thinking that it was just another "new-age, chop suey mix" of Christian and Eastern non-dual thinking. However, through a series of uncanny events and an invitation from the Foundation for me to head up the Chinese translation process, I accepted the assignment and eventually discovered that the Course was anything but a "chop suey mix."
Indeed, the translation process was a formidable task. I needed nearly five years in my Sacramento, California home before I was reasonably satisfied. On reflection, I consoled myself with the fact that, guided by Dr. Kenneth Wapnick, I had to study and understand the Course first in English. I later discovered that fundamental Course principles challenge even English students. So I finally concluded that I shouldn’t feel humiliated just because I needed five major revisions to discover appropriate Chinese phrases to translate those principles into a culture that approaches things differently. In fact, by the end I came to believe that, in internal content and perspective, Chinese basic thinking is much closer to A Course in Miracles than is the basic thought of a Westerner or Western culture.

Teaching ACIM in China
From the youthful awakening of my intellect, an unknown urge has driven me to search for the meaning of life. As a preparation for translating the Course, my extensive background in Christianity and Buddhism could not have been merely accidental. I believe that the Course synthesizes the deepest insights from those great traditions. I can picture myself being very much involved with A Course in Miracles for the rest of my life.

Chinese Study Group in Beijing
Click here for a map of where Study Groups are located.
Visit
the Chinese translator's website for A Course in Miracles
http://www.acimtaiwan.info
CLICK HERE to
return to Foreign Language page
or click on appropriate link below for a specific translator's
page:
Afrikaans | Bulgarian |
Chinese | Croatian | Danish | Dutch | Finnish | French | German
| Greek | Hebrew | Italian | Polish | Portuguese | Romanian | Russian | Slovene
| Spanish | Swedish
